Keine exakte Übersetzung gefunden für التفاوض على العقود

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التفاوض على العقود

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • vii) Négociation et exécution des marchés;
    '7` التفاوض على العقود، والإرساء، والتعاقد؛
  • Au Pérou, le Gouvernement a créé une compagnie d'État, PeruPetro, qui contrôle les investissements dans le secteur et est chargée de négocier les contrats avec les compagnies internationales et d'en contrôler l'exécution.
    وأنشأت حكومة بيرو شركة ‏PeruPetro‎‏ لتكون بمثابة شركة حكومية تراقب الاستثمارات وتضطلع ‏بالمسؤولية عن التفاوض على العقود مع الشركات الدولية والإشراف على أداء العقود.
  • Le solde inutilisé tient principalement à ce que le coût des services de réparation et d'entretien des véhicules a été inférieur aux prévisions par suite de la négociation de conditions contractuelles favorables, ainsi qu'à la réduction du parc automobile de véhicules blindés de transport de troupes.
    يُعزى الرصيد غير المنفق، بصفة رئيسية، إلى انخفاض الاحتياجات إلى الإصلاحات والصيانة نتيجة للتفاوض على عقود صيانة بشروط مؤاتية، فضلا عن تخفيض حجم أسطول ناقلات الأفراد المدرعة.
  • a) l'évolution du secteur des transports aériens et maritimes continue de faciliter la négociation de contrats avantageux;
    (أ) أن التطورات في صناعتـي الخطوط الجوية والشحن ستظل تتيح فرص التفاوض للحصول على عقود مواتية؛
  • En réaction à l'augmentation des cours des produits de base, nombre de pays ont récemment pris des mesures pour obtenir une part plus importante des recettes issues de l'extraction minière, notamment la nationalisation, la renégociation de contrats et l'introduction de redevances et d'impôt sur les bénéfices exceptionnels.
    واستجابة لارتفاع أسعار السلع الأساسية، اتخذ العديد من البلدان مؤخراً خطوات لتأمين حصولها على حصة أكبر من عائدات أنشطة استخراج المعادن. وتشمل التدابير المتخذة عمليات التأميم وإعادة التفاوض على العقود وإدخال شتى أنواع الضرائب والإتاوات الاستثنائية.
  • Tout en admettant que de telles clauses pouvaient comporter un risque dans les contrats d'adhésion, on a fait valoir que lorsque des contrats étaient librement négociés, il y avait de solides raisons commerciales en faveur des dispositions exclusives concernant l'élection de for.
    ورغم الاعتراف باحتمال أن تنطوي البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية على مخاطر في عقود الإذعان، فقد سُلّم بأنه عندما يجري التفاوض على العقود بحرّية تكون هناك دواع تجارية قوية لجعل الأحكام المتعلقة باختيار المحكمة حصرية.
  • On a évoqué à plusieurs reprises les modifications apportées à la législation dans les pays où l'exploitation minière joue un rôle important, souvent dans le but d'augmenter les redevances et les impôts provenant de l'extraction de ressources, de renégocier les contrats conclus avec des STN ou d'accroître la part détenue par l'État.
    وقد وردت عدة إشارات إلى التغييرات في التشريعات في اقتصادات التعدين الهامة، وهي تشريعات كان الهدف منها في أحيان كثيرة زيادة الإتاوات والضرائب المفروضة على استخراج الموارد، وإعادة التفاوض على العقود مع الشركات عبر الوطنية، أو زيادة ملكية الدولة.
  • La Bolivie, par exemple, avait relevé les impôts et les redevances, et avait renégocié les contrats conclus avec des compagnies pétrolières étrangères, portant de 18 % à près de 80 % la part de l'État.
    ومن الأمثلة على ذلك حالة بوليفيا حيث أدت زيادة الضرائب والإتاوات، وإعادة التفاوض على العقود مع شركات النفط الأجنبية، إلى زيادة حصة الدولة من 18 في المائة إلى قرابة 80 في المائة.
  • Responsabilités : Fournir des avis juridiques sur des questions générales et rédiger la correspondance appropriée et d'autres documents le cas échéant; négocier, rédiger, contrôler et tenir à jour les contrats commerciaux d'Eskom, en particulier les contrats d'approvisionnement en houille des centrales électriques par Eskom; exécuter d'autres fonctions touchant la gestion.
    المسؤوليات: إصدار الفتاوى القانونية عن المسائل العامة، وصياغة المراسلات اللازمة وغيرها من الوثائق حسب الحاجة؛ التفاوض على العقود التجارية لشركة إسكوم، وصياغتها، ورصدها، وحفظها، خاصة عقود تموين محطات توليد الكهرباء التابعة لشركة إسكوم بالفحم؛ المشاركة في مهام إدارية أخرى.
  • On s'est aussi inquiété, à cet égard, de la situation difficile des petits chargeurs qui avaient un pouvoir de négociation inférieur et qui, a-t-il été dit, risquaient d'être désavantagés lors de la négociation de contrats qui pourraient ne pas entrer dans le champ d'application obligatoire de l'instrument.
    وإضافة إلى ذلك، أُبدي في هذا الصدد قدر من القلق إزاء محنة الشاحنين الصغار الذين لا يتمتّعون بقوة تفاوضية غير مكافئة، والذين قيل إنهم قد يتعرّضون للغبن عند التفاوض على عقود يمكن أن تخرج عن نطاق الانطباق الإلزامي للصك.